Keine exakte Übersetzung gefunden für عينات البضائع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عينات البضائع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • T'as testé la marchandise ?
    هل أخذت عيّنة من البضائع؟
  • Tu as déjà...euh testé la marchandise?
    هل أخذت عيّنة من البضائع؟
  • Quelqu'un a testé la marchandise.
    هناك من كان يأخذ عينات من البضائع
  • Je n'accorde pas de valeur aux biens matériels.
    أنا لا أقدّر البضائع العينية
  • La Cour d'appel a déclaré que la livraison est jugée non conforme dans son ensemble si tous les échantillonnages aléatoires des marchandises révèlent des défauts de conformité.
    وأكّدت محكمة الاستئناف أن التسليم يعتبر بأجمعه غير مطابق للعقد، إذا تبيّن أن جميع عينات البضائع المأخوذة عشوائيا غير مطابقة للمواصفات.
  • De même, si les marchandises sont chargées à bord d'un navire au port désigné, le vendeur s'est acquitté de son obligation de livraison.
    وفي الاطار عينه، إذا وضعت البضائع على ظهر سفينة في الميناء المحدد ، يكون البائع قد ادى التزامه بالتسليم.
  • Un autre tribunal encore a déterminé qu'un acheteur qui n'avait pas examiné les fourrures livrées avant que ces dernières n'aient été traitées par un tiers et qui, de ce fait, n'avait pas dénoncé dans les délais un défaut de conformité des fourrures, n'avait pas d'excuse raisonnable pour avoir tardé à effectuer cette dénonciation car un expert aurait pu examiner un échantillon des marchandises lors de la livraison et aussi car il existait des moyens de communication adéquats entre les parties qui auraient permis à ces dernières de communiquer rapidement.
    وقرّرت محكمة أخرى أن المشتري، الذي لم يفحص الفراء إلى أنّ قام طرف ثالث بتصنيعه، لم يكن لديه عذر معقول لإشعاره المتأخّر لأنّه كان بوسع خبير أن يفحص عيّنة من البضائع عندما تمّ تسليمها، وكانت هناك وسائل ملائماً للاتصال بين الطرفين لنقل الإشعار على الفور.
  • Le fait que l'échantillon de poisson promis à l'acheteur correspondait aux prises de l'année précédente mais que ce fait ne lui avait pas été divulgué empêchait le demandeur d'invoquer la disposition du paragraphe 2 c) de l'article 35 de la CVIM relative à la conformité des marchandises vendues sur échantillon.
    وحقيقة أن عينة من المصيد في العام السابق قُدمت، ولكن دون كشف هذا التفصيل للمشتري، تحول دون اعتماد المدعي على الحكم الوارد في المادة 35(2)(ج) من اتفاقية البيع بخصوص مطابقة البضائع المبيعة للعينة.
  • - En vertu du paragraphe 5 de la loi 2004/XIX sur les services des douanes et la police financière hongrois et de l'article 68 b) du Code des douanes communautaire (CEE 2913/92), les autorités douanières peuvent procéder à l'examen des marchandises et à un prélèvement d'échantillons pour vérifier l'exactitude de la déclaration en douane.
    - تنص المادة 5 من القانون الهنغاري للجمارك والحراسة المالية 2004/19، والفرع باء من المادة 86 من القانون الجمركي للجماعة الأوروبية (2913/92) السلطات الجمركية من فحص البضائع وأخذ عينات منها لأغراض التحقق من البيانات الجمركية.
  • L'un d'eux a jugé que le droit à restitution que l'article 81-2 reconnaît au vendeur qui déclare le contrat résolu le cède aux droits d'un des créanciers de l'acheteur qui a obtenu et constitué dans les règles de la loi nationale une sûreté sur les marchandises livrées : la question de savoir qui, du vendeur ou du tiers créancier, avait un droit prioritaire sur les marchandises ne relevait pas à son avis de la Convention selon l'article 4 de celle-ci, et devait être tranchée par la loi nationale applicable, selon laquelle c'était le tiers créancier qui avait la préséance.
    في أحد القرارات ، اعتبرت المحكمة أن الحقوق في الإعادة التي يتمتع بها البائع الذي فسخ العقد بموجب ما تنص عليه المادة 81(2) تتفوق عليها حقوق دائن من دائني المشتري كان قد حصل ، بموجب القوانين الوطنية ، على حقوق عينية في البضائع: فارتأت المحكمة ان مسألة تحديد الجهة التي تتمتع بحقوق أولوية لجهة البضائع - البائع او الأطراف الثالثة المتمثلة في الدائنين - تتعدى إطار اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع ، بمقتضى المادة 4 من هذه الاتفاقية ، وتخضع للقوانين الوطنية المرعية الإجراء التي تعطي الغلبة للطرف الثالث أي الدائن.